WWW,4849Q,COM
该中心科研人员向澳介绍说,其中,空间站舱内活动机器人可执行辅助拍摄、过程记录、舱内状态巡查、物资搬运与规整等任务,也能实现无人值守,能够有效保障人员安全、提高任务效益发展。智能自主在轨服务机器人可以通过可控超高压静电吸附在航天器表面,利用高性能视觉输入和智能自主导航,实现失重环境下在航天器表面的行走,承担辅助检测、在轨监视、在轨维修等空间在轨服务任务。目前,这些机器人还在实验室研发阶段,未来有望在太空发挥作用。(记者 张斌 制作 费璠)
本次活动中,北京海外学人中心、天津市科学技术局、河北省科学技术厅、河北省人力资源和社会保障厅、河北雄安新区管理委员会共同签署《京津冀外籍人才服务联合体工作基地合作备忘录》。五方将加快建设北京大兴国际机场临空经济区工作基地、天津市滨海新区工作基地、石家庄国家高新技术产业开发区工作基地、雄安新区中关村科技园工作基地,试点开展无感通关、口岸签证、学术交流、项目落地、实习试岗等集约式、个性化服务,在人才便捷流动、创新扶持、创业加速等方面形成示范效应,加快外籍人才智力集聚,更好地为京津冀高质量协同发展提供国际化人才支撑。
此外,北京航空航天大学大型金属构件增材制造国家工程实验室雄安创新中心与成果产业化基地暨雄安重大装备新材料研究院、同济大学土木工程防灾减灾全国重点实验室雄安基地、教育部留学人员创新创业雄安基地、雄安人才发展集团、雄安国际人才港、雄安国际人才社区、雄才会客厅、雄安创投联盟等一批人才创新平台也在本次活动中集中揭牌。(完)
中法文化交流一直占据梅谦立研究中的重要地位,翻译与写作则是他摆渡人身份的一叶扁舟。他曾翻译利玛窦的《天主实义》和许大受的《圣朝佐辟》WWW,4849Q,COM,出版《从邂逅到相识:孔子与亚里士多德相遇在明清》《泰亚尔与人类未来》《朝天纪-重走利玛窦之路》等十余部中外专著。“通过翻译这些著作,我们看到在四百年前中西哲学已经开始非常丰富的对话。” 梅谦立认为,重要的是当将这些对话置于历史的长河中,我们仍能够在相互尊重和接受相互差异的基础上建立起真正的交流机制。
《论语导读》为17世纪法国学者弗朗索瓦·贝尼耶的作品。2015年,梅谦立曾协助《论语导读》现代版在法出版工作。“贝尼耶的翻译非常细致,比如他保留了《论语》对话的叙事方式,同时参考中国古代士大夫的注释。” 梅谦立认为贝尼耶崇尚儒家著作中呈现的崇高道德和政治理想,所以希望能以儒家思想原则,作为构建现代政治学的基础。此外,贝尼耶认为孔子首先关心的不是个人的幸福,而是集体的幸福,只有通过理性的分配构成稳定的国家,人们才能幸福。今天人们重读现代版《论语导读》,梅谦立从道德和政治层面分析,是减少个人主义、注重集体主义的回归。
“1963年出生,次年中法两国迎来建交,自此我的一生也随着中法关系发展。” 梅谦立在接受人民网专访时这样回顾自己与中国的缘分。1988年WWW,4849Q,COM,大学毕业后的梅谦立进入香港的一家法国公司工作,并得以到中国大陆参观;1999年,在北京大学攻读中国哲学博士学位;2006年,到中山大学任教至今;2023年,见证法国总统马克龙与中山大学的大学生进行交流。